Modèle de lettre en anglais : LETTRE D'ANNONCE D'UNE SESSION DE FORMATION POUR LES EMPLOYES Nous vous présentons un modèle de lettre en anglais pour une situation précise : féliciter un client qui a remporté un marché, prendre des nouvelles d'un client...
Comment traduire l’expression française « être à la bourre » en anglais ? Suite de notre série « comment traduire » la rubrique qui vous apprend à traduire certaines subtilités idiomatiques du français vers l’anglais. Beaucoup d’entre vous apprennent...
Dans quelles langues la demande de traducteurs est-elle la plus forte ? Les services de traduction deviennent un moyen de plus en plus utilisé au XXIe siècle. Avec les progrès de la technologie et des moyens de déplacement, les pays étrangers se rapprochent...
Les fondamentaux des services de traduction médicale Suite de votre rubrique « Actualités de la traduction » Tous les traducteurs professionnels doivent viser la perfection, mais le besoin de précision dans les traductions médicales transcende presque...
Vivre, travailler, étudier aux Etats-Unis, quelles sont les procédures à suivre ? Franchir l'Atlantique pour découvrir les Etats-Unis est à coup sûr une expérience inoubliable. Terre d'immigration depuis des siècles, ce pays continue de fasciner et attire...
Pourquoi est-il important de faire appel à nos services de rédaction ou content writing ? Les clients qui font appel à nos services de rédaction choisissent de ne pas traduire ou adapter le texte dans la langue source, mais plutôt de faire rédiger la...
"Comment traduire les formules de politesse en anglais" Suite de notre série « comment traduire » la rubrique qui vous apprend à traduire certaines subtilités idiomatiques du français vers l’anglais. Cette fois, nous nous intéressons aux formules de politesse....
« Comment traduire état d’urgence en anglais » Suite de notre série « comment traduire » la rubrique qui vous apprend à traduire certaines subtilités idiomatiques du français vers l’anglais. Etymologie d’urgence : du latin urgens, urgent, pressant, participe...
« Comment traduire toucher du bois en anglais » Suite de notre série « comment traduire » la rubrique qui vous apprend à traduire certaines subtilités idiomatiques du français vers l’anglais. Nous vous proposons de découvrir l’expression « toucher du...
« Comment traduire mouton de panurge en anglais » Suite de notre série « comment traduire » la rubrique qui vous apprend à traduire certaines subtilités idiomatiques du français vers l’anglais. Dans un troupeau, les moutons copient bien l’attitude de...
« Comment traduire couter les yeux de la tête en anglais » Suite de notre série « comment traduire » la rubrique qui vous apprend à traduire certaines subtilités idiomatiques du français vers l’anglais. « Couter la peau », sans autre précision, remonte...
Une information urgente à faire passer du français vers anglais ? Pas de panique ! LINGUASPIRIT vous garantit une traduction professionnelle de votre article de journal du français vers l’anglais dans les délais convenus et à des tarifs acceptables. Profitez...
Top 10 des langues les plus difficiles à apprendre L’UNESCO a classé les langues selon la difficulté à les maîtriser. L’occasion de faire un top 10 des langues les plus difficiles et dont les règles de grammaire obscures laissent le reste du monde perplexe....
LES OUTILS DE TAO CONTRIBUENT À FOURNIR DES TRADUCTIONS DE LA MEILLEURE QUALITÉ POSSIBLE Comment obtenir des traductions de qualité à moindre coût avec des outils TAO Il est indispensable pour toute entreprise qui souhaite externaliser ses besoins en...
Quelle est la différence entre « grâce à » et « à cause de » ? Suite de votre rubrique « Les subtilités de la langue française qui nous échappent » Les locutions « grâce à » et « à cause de » sont parfois utilisés à tort par les natifs et les apprenants...
Faire corriger et relire vos documents : pourquoi et comment ? « Suite de notre rubrique Zoom sur un service de notre agence » Un contrôle qualité pour vos écrits Il est inévitable de procéder à la révision de textes traduits par vos soins ou par des...
Comment changer son permis étranger en permis français ? Si vous vous êtes récemment installé en France et que vous avez un permis de conduire délivré par un État non européen , vous devez l'échanger contre un permis français pour pouvoir continuer à...
Comment traduire « spill the beans » en français ? Suite de notre série « comment traduire » la rubrique qui vous apprend à traduire certaines subtilités idiomatiques du français vers l’anglais et vice versa. On dit parfois que la dérivation de cette...
La traduction assermentée de relevés de notes et de diplômes Les universités françaises ou étrangères, le Ministère, les préfectures peuvent vous réclamer pour certaines démarches administratives ou officielles des traductions assermentées certifiées...
Faut-il écrire « favorie » ou « favorite » ? Suite de votre rubrique « Les subtilités de la langue française qui nous échappent » Le féminin de bon nombre de mots en français pose parfois problème. Alors faut-il écrire « favorie » ou « favorite » ? Nous...
Une expatriation au Canada, les démarches à effectuer ! Le Canada est réputé pour être une terre d’accueil des immigrants. Croissance économique attrayante, pays de grands espaces, qualité de vie réputée, le Canada fait toujours autant rêver. Vous aussi,...
Comment devenir un traducteur ? Quelles formation faire ? « Suite de notre rubrique Actu ou mot de la traduction » Une formation linguistique est bien entendu la voie idéale pour pouvoir occuper un poste de traducteur. Parmi les différents cursus universitaires,...
L'apprentissage des langues rares, quelle importance dans un monde pleine croissance économique ? L’apprentissage des langues rares fait plus de débat. Quel est l’intérêt d’apprendre le coréen, le japonais, le mandarin, l’allemand ou le russe ? Si vous...
« Comment traduire confinement en anglais » Suite de notre série « comment traduire » la rubrique qui vous apprend à traduire certaines subtilités idiomatiques du français vers l’anglais. Étymologiquement, Le mot confinement venant du verbe confiner,...
Faut-il écrire « clé » ou « clef » ? Suite de votre rubrique « Les subtilités de la langue française qui nous échappent » La richesse en subtilités grammaticales et orthographiques fait de la langue française une langue intéressante à apprendre. Beaucoup...