L’importance de la traductologie
Introduction
La traductologie est un domaine d'étude qui traite de la théorie, de la description et de l'application de la traduction. Parce qu'elle examine la traduction à la fois comme un échange entre les langues et comme une communication entre les cultures, la traductologie peut également être décrite comme une interdiscipline qui touche à d'autres domaines de connaissance, notamment la littérature comparée, les études culturelles, les études de genre, l'informatique, l'histoire, la linguistique, la philosophie, la rhétorique et la sémiotique.
Les compétences en matière de traduction sont de plus en plus importantes et souhaitables. La société multiculturelle et multilingue d'aujourd'hui exige une communication efficace, efficiente et empathique entre les langues et les cultures. C'est important pour diverses raisons, que nous allons maintenant explorer.
Si vous souhaitez faire traduire tous vos documents officiels, cliquez ici
La langue anglaise n'est pas parlée par tout le monde
L'anglais est la langue la plus répandue dans le monde. Par conséquent, on pourrait s'interroger sur l'importance de la traduction et se demander pourquoi tout le monde ne parle pas simplement anglais.
Cependant, la réalité est que tout le monde ne peut pas parler l'anglais, et que moins encore sont capables de le parler suffisamment bien pour communiquer efficacement, et peut-être même plus important encore : la langue est bien plus que la communication des mots. Elle est aussi l'expression de la culture, de la société et des croyances. Par conséquent, la promotion d'une langue universelle entraînerait probablement une perte de la culture et du patrimoine communiqués par les langues autochtones.
Si vous souhaitez faire traduire tous vos documents officiels, cliquez ici
Elle favorise une économie mondiale
Avec les progrès de la communication et des voyages, la géographie devient de moins en moins un obstacle aux affaires. Les entreprises ont tout à gagner en travaillant à l'étranger. Elles peuvent profiter du coût inférieur des produits et des services dans certains pays, de l'expertise professionnelle et industrielle d'autres pays et de marchés supplémentaires sur lesquels elles peuvent commercer.
Si vous souhaitez faire traduire tous vos documents officiels, cliquez ici
Lorsqu'elles commercent dans des pays dont la langue maternelle est différente, elles ont besoin d'une traduction de qualité pour communiquer efficacement. La demande de traduction crée des opportunités pour les traducteurs. Quand il y a une demande de traducteurs, il y a une demande d'études de traduction. Ils doivent acquérir les compétences nécessaires pour exercer à un haut niveau, et peut-être même contribuer à faire progresser le domaine encore davantage.
Pour ce qui est de l'avenir, si l'anglais est la langue la plus répandue dans le monde à l'heure actuelle, ce ne sera peut-être pas toujours le cas. Lorsqu'un marché émerge et se développe rapidement, comme l'a fait le marché chinois ces dernières années, la demande de traduction de et vers sa langue maternelle est également susceptible d'augmenter.
Si vous souhaitez faire traduire tous vos documents officiels, cliquez ici
La diffusion des informations et des idées
La traduction est nécessaire à la diffusion des informations, des connaissances et des idées. Elle est absolument nécessaire à une communication efficace et empathique entre différentes cultures. La traduction est donc essentielle à l'harmonie et à la paix sociales.
Si vous souhaitez faire traduire tous vos documents officiels, cliquez ici
La traduction est également le seul moyen par lequel les gens apprennent à connaître des œuvres différentes qui élargissent leurs connaissances. Par exemple :
Les traducteurs arabes ont pu conserver les idées des anciens philosophes grecs tout au long du Moyen Âge.
La Bible a été traduite dans au moins 531 langues.
La traduction aide les équipes et les organisations sportives à surmonter les barrières linguistiques et à transcender les frontières internationales.
Les conférences TED Talks proposent des projets de traduction ouverts qui permettent aux gens du monde entier de comprendre leurs conférences, offrant ainsi aux non-anglophones la possibilité d'apprendre de certains des meilleurs éducateurs du monde.
Si vous souhaitez faire traduire tous vos documents officiels, cliquez ici
Le rôle des études de traduction
Toute traduction efficace, efficiente et empathique requiert des professionnels hautement qualifiés. Les cours de traductologie sont un excellent moyen pour les linguistes, les diplômés en langues et les traducteurs d'acquérir une connaissance approfondie du domaine universitaire et les compétences nécessaires à la pratique de la traduction professionnelle.
La traduction facilite une communication efficace entre les personnes du monde entier. Elle est un moyen de transmission des connaissances, un défenseur du patrimoine culturel et un élément essentiel du développement d'une économie mondiale. Des traducteurs hautement qualifiés sont essentiels. Les études de traduction aident les praticiens à développer ces compétences.
Si vous souhaitez faire traduire tous vos documents officiels, cliquez ici
Source : https://blogs.exeter.ac.uk/
Tous vos documents pour vos demandes de visa peuvent être traduits et certifiés par LinguaSpirit. Pour une traduction professionnelle ou une correction, adressez-vous à Linguaspirit. Chez Linguaspirit, tous nos traducteurs traduisent exclusivement vers leur langue maternelle et afin de vous offrir une double garantie, toutes les traductions sont confiées à des correcteurs / relecteurs spécialisés, en fonction de leurs domaines de compétences.
Si vous désirez avoir plus de renseignements sur nos services vous pouvez cliquer sur ce lien www.linguaspirit.com
Linguaspirit, 25 rue de Ponthieu 75008 Paris (Nous recevons uniquement sur rendez-vous)
Téléphone : 09 72 11 39 61
E-mail : contact@linguaspirit.com
commenter cet article …